今日はほんとにつぶやきというか愚痴です。
先日夫の誕生日でイギリスの姉から電話がかかってきました。
最初は二人ともご機嫌よく話していたのに
数分後、様子が豹変、
夫が徐々に声を荒らげ、最後にはおきまりの
「ファっ○ YOU!」
さらに電話を切った後も夫の怒りは収まらず
突然外に出て行ってしまいました。
そして一秒で戻ってきて
「I HETE THIS WOMAN!(この女、だーいっ嫌いだぁ!!!!)
おれの誕生日を台無しにしやがって!」
あーあ、また姉ちゃんと喧嘩したのね、、、。
普段はとってもやさしくてフレンドリーな夫。
Swearing Word(Fu○K などの汚いののしり言葉)
などめったに聞いたことありません。
あっても「シット!」くらいか。
夫の口から「ファっ○ YOU!」など出てくるのは
本当に年に1回、お姉ちゃんと喧嘩するときくらいです。
この兄弟、1年に1回のペースでものすごい喧嘩をするんだよね。。。
その感情のぶつかりあいといったら
日本人ではなかなか見かけない感じにものすごく激しいのです、、、。
内容を聞いてみると
たいしたことではなく、そんな内容でそこまで怒るか
私には全く理解不能、、、。
詳細はここには書きませんが、、、。
会話の最後には姉ちゃんがこういったそうです。
「あんたの髭生やしてる写真、みたけど
すーんごく、小汚くてみっともないから、イギリスに来る前に剃りなさいよ!」
それに対して夫
「これ生やすのにどれだけかかったと思ってるんだ!誰が剃るか!お前なんかのために!」
夫いわく
「姉ちゃんの色んなことに対する言い方が、全然ストレートじゃなくて余計腹が立つ。
あいつは俺を怒らす言い方を心得てるとしか思えない。。。」とな。
んんん、、、低レベル、あんたら兄弟は小学生か!
と言いたくなる。
でもどおしても物の言い方が腹立つ人っていますよね。
夫にとって夫の姉はそれみたい。
それにしてもイギリス女性は一般的にものすごい感情の起伏が激しい。
夫のお姉ちゃんだけでなく。
私が前に滞在していたイギリス人の家庭でも
奥さんや子どもたちが汚い言葉まじりで感情爆発させることがしばしば。
バスなどの公共交通機関でも男女がものすごい剣幕で言い争ってる場面によく出くわします。
(地域によって)
そして確かに夫のの姉は言葉に裏があるので
言っていることが本音なのか建前なのか見極めるのが難しいのです。
イギリス人に
「近くにきたときは家に寄っててね〜」などと言われても
間に受けてはいけない、などという話はよく聞きます。
日本人みたいに本音と建前があるんですねぇ〜。
これからそんな夫の姉ちゃんともっと仲良くなれるんだろうか。。。。
かなり心配でございます。。。。
先日夫の誕生日でイギリスの姉から電話がかかってきました。
最初は二人ともご機嫌よく話していたのに
数分後、様子が豹変、
夫が徐々に声を荒らげ、最後にはおきまりの
「ファっ○ YOU!」
さらに電話を切った後も夫の怒りは収まらず
突然外に出て行ってしまいました。
そして一秒で戻ってきて
「I HETE THIS WOMAN!(この女、だーいっ嫌いだぁ!!!!)
おれの誕生日を台無しにしやがって!」
あーあ、また姉ちゃんと喧嘩したのね、、、。
普段はとってもやさしくてフレンドリーな夫。
Swearing Word(Fu○K などの汚いののしり言葉)
などめったに聞いたことありません。
あっても「シット!」くらいか。
夫の口から「ファっ○ YOU!」など出てくるのは
本当に年に1回、お姉ちゃんと喧嘩するときくらいです。
この兄弟、1年に1回のペースでものすごい喧嘩をするんだよね。。。
その感情のぶつかりあいといったら
日本人ではなかなか見かけない感じにものすごく激しいのです、、、。
内容を聞いてみると
たいしたことではなく、そんな内容でそこまで怒るか
私には全く理解不能、、、。
詳細はここには書きませんが、、、。
会話の最後には姉ちゃんがこういったそうです。
「あんたの髭生やしてる写真、みたけど
すーんごく、小汚くてみっともないから、イギリスに来る前に剃りなさいよ!」
それに対して夫
「これ生やすのにどれだけかかったと思ってるんだ!誰が剃るか!お前なんかのために!」
夫いわく
「姉ちゃんの色んなことに対する言い方が、全然ストレートじゃなくて余計腹が立つ。
あいつは俺を怒らす言い方を心得てるとしか思えない。。。」とな。
んんん、、、低レベル、あんたら兄弟は小学生か!
と言いたくなる。
でもどおしても物の言い方が腹立つ人っていますよね。
夫にとって夫の姉はそれみたい。
それにしてもイギリス女性は一般的にものすごい感情の起伏が激しい。
夫のお姉ちゃんだけでなく。
私が前に滞在していたイギリス人の家庭でも
奥さんや子どもたちが汚い言葉まじりで感情爆発させることがしばしば。
バスなどの公共交通機関でも男女がものすごい剣幕で言い争ってる場面によく出くわします。
(地域によって)
そして確かに夫のの姉は言葉に裏があるので
言っていることが本音なのか建前なのか見極めるのが難しいのです。
イギリス人に
「近くにきたときは家に寄っててね〜」などと言われても
間に受けてはいけない、などという話はよく聞きます。
日本人みたいに本音と建前があるんですねぇ〜。
これからそんな夫の姉ちゃんともっと仲良くなれるんだろうか。。。。
かなり心配でございます。。。。




